Kawaranai Mono / 変わらないもの

Kawaranai Mono / 変わらないもの : “Unchanging things”

kawaranai / 変わらない
“Unchanging”. This is the negative from the verb kawaru / 変わる, “to change”.
mono / もの
“thing”

Kawaranai Mono is my favourite out of all Oku Hanako’s songs. It is the insert song for The Girl Who Leapt Through Time, and it is the first song of hers that you hear in that movie.

Both “Kawaranai Mono” and “Garnet / ガーネット” were released on her 2006 single, “Garnet“.


The Girl Who Leapt Through Time (Hanaku Oku- Kawaranai Mono) by melisquee [YouTube]

Listen carefully. Do you hear that sound at the end of the second verse (just after 2:25)? Yes, that’s a horn (I think)! I hadn’t realized that it was a horn for about 10 months. I’m somewhat partial to horns because of Peter Cetera and Chicago, who is known for using lots of horns.
Oku Hanako has played the trumpet since age 9 for school, and she still plays it.


Lyrics

Roumaji

Kaerimichi fuzakete aruita
Wake mo naku kimi wo okoraseta
Ironna kimi no kao wo mitakattanda

Ookina hitomi ga nakisou na koe ga
Ima mo boku no mune wo shimetsukeru
Surechigau hito no naka de kimi wo oikaketa

Kawaranai mono sagashiteita
Ano hi no kimi wo wasure wa shinai
Toki wo koeteku omoi ga aru
Boku wa ima sugu kimi ni aitai

Gaitou ni burasageta omoi
Itsumo kimi ni watasenakatta
Yoru wa bokutachi wo toozakete itta ne

Mienai kokoro de uso tsuita koe ga
Ima mo boku no mune ni hibiteiru
Samayou toki no naka de kimi to koi wo shita

Kawaranai mono sagashiteita
Ano hi mitsuketa shiranai basho e
Kimi wo futari de yukeru no nara
Boku wa nando mo umarekawareru

Katachi nai mono dakishimeteta
Kowareru oto mo kikoenai mama
Kimi to aruita onaji michi ni
Ima mo akari wa terashi tsudzukeru

Kawaranai mono sagashiteita
Ano hi no kimi wo wasure wa shinai
Toki wo koeteku omoi ga aru
Boku wa ima sugu kimi ni aitai

Boku wa ima sugu kimi ni aitai

From JpopAsia

Japanese

帰り道ふざけて歩いた
訳も無く君を怒らせた
色んな君の顔を見たかったんだ

大きな瞳が 泣きそうな声が
今も僕の胸を締め付ける
すれ違う人の中で 君を追いかけた

変わらないもの 探していた
あの日の君を忘れはしない
時を越えてく思いがある
僕は今すぐ君に会いたい

街灯にぶら下げた想い
いつも君に渡せなかった
夜は僕達を遠ざけていったね

見えない心で 嘘ついた声が
今も僕の胸に響いている
さまよう時の中で 君と恋をした

変わらないもの 探していた
あの日見つけた知らない場所へ
君と二人で行けるのなら
僕は何度も生まれ変われる

形ないもの 抱きしめてた
壊れる音も聞こえないまま
君と歩いた同じ道に
今も灯りは照らし続ける

変わらないもの 探していた
あの日の君を忘れはしない
時を超えてく思いがある
僕は今すぐ君に会いたい

僕は今すぐ君に会いたい

From okuhanako.net

English Translation

We joked around on our way home.
I made you angry for no reason.
I guess I just wanted to see your different sides.

Your large eyes, your trembling voice,
Even now they are close by my heart.
In the crowd of strangers, I ran after you.

I was searching for the things that never change.
I will never forget how you were on that day.
These feelings I have transcend time.
I just want to meet you now.

These feelings upon which the street lights shine,
I could never manage to let you have them.
The nights brought us further away from each other.

The lie you told through your opaque heart,
Even now it continues to resonate within me.
Uncertain of our future, you and I fell in love.

I was searching for the things that never change.
The unfamiliar place we found on that day,
If the two of us can go there together again,
I will be reborn as many times as it takes.

As I embrace the things that have no shape,
I fail to hear the breaking sound.
On the same path that we walked together,
Even now the light continues to shine.

I was searching for the things that never change.
I will never forget how you were on that day.
These feelings I have transcend time.
I just want to meet you now.

I just want to meet you now.

From JpopAsia