Hane / 羽

Hane / 羽 : “wing(s)”

“Hane” / 羽 is the insert song for the video game Tales of Phantasia: Narikiri Dungeon X / テイルズ オブ ファンタジア なりきりダンジョンX, the one for which Oku Hanako wrote and performed Garasu no Hana / ガラスの花.

Too bad Hane only appears once (twice if you count the DVD) in her discography; it’s a really nice song. It has a bit of a European folkish feel to it, but it doesn’t like something she wouldn’t do (then again, the album, Utakata / うたかた , was full of songs like that).


Hane – Hanako Oku [zing.vn]

If you can get over the observation that the verses sound uncannily like Kawaranai Mono / 変わらないもの, it’s a very nice and relaxing song to listen to.


Lyrics

Roumaji

Shiroi hane wo motsu toritachi ga sora wo jiyuu ni ton de imasu
moshimo watashi ni hane ga are ba dare no moto he to yuku no deshou

aoi uroko no sakanatachi ga mure o nashi te oyoi de imasu
tari nai mono wo sagasu yori mo ima aru mono wo dakishimetai

hikari sasu hou he yukou samayou u tabi no michishirube

dare mo ga kono sekai de umare kuru imi wo motteiru
kono te wa furueru dareka no te wo atatameru tame ni aru no deshou

arasou koto de te ni shi ta mono wakeau koto de nakushi ta mono
kizutsuku koto ga deki ta no nara kotae wa sono saki ni mieru kara

isogiashi ja naku te ii yo chanto dare ka wo aishitai

dare mo ga kono sekai de umare kuru imi wo motteiru
tobenai hane ha kotoba to nari tooku no dareka wo tsutsumeru kara

meguriaeru kono sekai de hohoemitsunai de yukitai
kono te wa furueru dareka no te wo atatameru tame ni aru no deshou

dare mo ga kono sekai de umare kuru imi wo motteiru
kono te wa aisuru hito no te wo atatameru tame ni aru no da kara

Transliterated with the J-talk Kanji Converter

Japanese

白い羽を持つ鳥たちが 空を自由に飛んでいます
もしも私に羽があれば 誰のもとへと行くのでしょう

青い鱗の魚たちが 群れをなして泳いでいます
足りないものを探すよりも 今あるものを抱きしめたい

光射す方へ行こう 彷徨う旅の道しるべ

誰もがこの世界で 生まれ来る意味を持っている
この手は 震える誰かの手を 温めるためにあるのでしょう

争うことで手にしたもの 分け合うことで無くしたもの
傷つく事ができたのなら 答えはその先に見えるから

急ぎ足じゃなくていいよ ちゃんと誰かを愛したい

誰もがこの世界で 生まれ来る意味を持っている
飛べない羽は言葉となり 遠くの誰かを包めるから

めぐり逢えるこの世界で ほほえみ繋いでゆきたい
この手は 震える誰かの手を 温めるためにあるのでしょう

誰もがこの世界で 生まれ来る意味を持っている
この手は 愛する人の手を 温めるためにあるのだから

From okuhanako.net

Advertisements

6 thoughts on “Hane / 羽

  1. Pingback: Kimi no Tame Nara Dekiru Koto / 君のためならできること | Thoughts on Oku Hanako
  2. Pingback: Harukaze / 春風 | Thoughts on Oku Hanako
      • Thanks, I have a PSP somewhere. I thought they were junk. Great graphics! … but junk. I’m not a hacker. I just start the car, and it is supposed to work. I’m not sure about that Wikipedia article … When the PS3 came out, it would not play PS2 or PSone games. Maybe they fixed those “hardware thingys” on later production lines of PS3s — well, you know, you are a computer person : )

What are your thoughts on Oku Hanako?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s