Chocolate / チョコレート

Chocolate / CHOKORĒTO / チョコレート

2014-08-05: Added translation

A little fun song before Oku Hanako’s birthday next week. I’m sure she’s hoping for a little chocolate, too.

It’s a cute love song, with some clever metaphors. I don’t have much to say, but enjoy!


チョコレート (Chocolate) – Hanako Oku [zing.vn]

That melodica in the interlude is a nice touch.

Oh, so cute! I don’t know, does this beat TAKOYAKI as her cutest song?


Lyrics

Roumaji

Itsunomanika hajimatta anata to no koi ha
hako ni haitta amai chokorēto mitai ni
nagameteru dake de shiawase na kibun ni natte
dare ni mo mise nai de hitorijime shite tai no

massugu ni massugu ni anata no mune ni tobikon de i ta

nan do mo suki tte itte kowareru kurai dakishime te
te wo tsunai de doko ni datte ike sou na ki ga shi ta
zutto anata wo mite tai yo dare yori mo chikai basho de
atashi no kokoro ha atsu sugi te amai chokorēto wa mou toke te shimai sou

senobi shi te mo todoka nai anata to no kyori wa
sukoshi setsunai horonigai chokorēto mitai
hata ni iru dake de fuan na kimochi mo wasure chau
tanjun na atashi wo yoko de warawa nai de

doko ni i te mo nani shite te mo anata wo omou koto shika deki nai

itsu demo suki tte itte tereru kurai ni dakishime te
kono nioi mo kono basho mo dare ni mo age nai yo
kata ni notta anata no te ga motto atashi wo tokasu kara
reizouko no naka kakushi te miru amai chokorēto wa mou atashi dake no mono

massugu ni massugu ni anata no mune ni tobikon de i ta

nan do mo suki tte itte kowareru kurai dakishime te
te wo tsunai de doko ni datte ike sou na ki ga shi ta
zutto anata wo mite tai yo dare yori mo chikai basho de
futari no kokoro ga tokeatte amai chokorēto ha mou toke te shimai sou
Transliterated using the J-talk Kanji Converter

Japanese

いつのまにか始まった あなたとの恋は
箱に入った 甘いチョコレートみたいに
眺めてるだけで幸せな気分になって
誰にも見せないで 独り占めしてたいの

真っ直ぐに 真っ直ぐに あなたの胸に飛び込んでいた

何度も好きって言って 壊れるくらい抱きしめて
手を繋いで 何処にだって行けそうな気がした
ずっとあなたを見てたいよ 誰よりも近い場所で
あたしの心は熱すぎて 甘いチョコレートは もう溶けてしまいそう

背伸びしても届かない あなたとの距離は
少し切ない ほろ苦いチョコレートみたい
傍にいるだけで 不安な気持ちも忘れちゃう
単純なあたしを 横で笑わないで

何処にいても 何してても あなたを想う事しかできない

いつでも好きって言って 照れるくらいに抱きしめて
この匂いも この場所も 誰にもあげないよ
肩にのった あなたの手が もっとあたしを溶かすから
冷蔵庫の中 隠してみる 甘いチョコレートは もうあたしだけのもの

真っ直ぐに 真っ直ぐに あなたの胸に飛び込んでいた

何度も好きって言って 壊れるくらい抱きしめて
手を繋いで 何処にだって行けそうな気がした
ずっとあなたを見てたいよ 誰よりも近い場所で
二人の心が溶け合って 甘いチョコレートはもう溶けてしまいそう

From okuhanako.net

Translation

I wonder when I started to fall in love with you
Feeling happier just by gazing at it,
Not letting anyone else see,
Wanting to keep it to myself—
This love is like sweet chocolates in a box

Straight away, straight away
I leapt right into your heart

Saying “I love you” many times over
In an almost-crushing embrace
Hand in hand, I felt that we could go anywhere
I want to gaze at you always
And be closer to you than anyone else
My heart feels so warm, that the sweet chocolates
Look as if they’ve already melted away

Even if I stretched myself, I wouldn’t be able to close the distance with you
And it’s a little painful, like bittersweet chocolates
Just being by my side, even my uneasy feelings are forgotten
Don’t laugh at me on the side for being so naïve

Wherever you are,
Whatever you’re doing
I can only think about you

Always saying “I love you”
In an shy-like embrace
This scent, this place—
I don’t want to give it away to anyone else
Your hand on my shoulder has made me melt even further
I’ll try to hide them in the refrigerator
The sweet chocolates are already only mine

Straight away, straight away
I leapt right into your heart

Saying “I love you” many times over
In an almost-crushing embrace
Hand in hand, I felt that we could go anywhere
I want to gaze at you always
And be closer to you than anyone else
Two people’s hearts melting together;
It looks as if the sweet chocolates have already melted
Translation by Rosanne


Chocolate image by Petr Kratochvil

Advertisements

6 thoughts on “Chocolate / チョコレート

  1. Pingback: Shiwakucha / しわくちゃ | Thoughts on Oku Hanako
  2. Pingback: Fake / フェイク | Thoughts on Oku Hanako
  3. Thank you for posting this! I’ve been looking for this song (ever since I heard it as a bgm during someone’s broadcast at nicovideo.jp) and I’m so glad I found it now. It really is a cute love song~ I love it. I wish I’d have a copy of this song, but its fine if don’t, as long as I can still listen to it online. ^^

    • You’re very welcome! That’s what we’re here for.
      One of the reasons why I started this site is that I often couldn’t find a piece of information or a song that I was looking for; so having it all in one place will make searching a lot easier.

  4. Pingback: Translation for Chocolate / チョコレート | Thoughts on Oku Hanako

What are your thoughts on Oku Hanako?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s